北京信德雅翻譯公司(400-696-5096)

當前位置: 首 頁 > 翻譯常識 >

英式拼寫與美式拼寫的明顯區別

1) 英國英語單詞中不發音的詞尾 -me, -ue在美國英語拼寫中被刪除。如 : kilogramme/kilogram ( 公斤), programme/program ( 方案), catalogue/catalog(目錄)等。

2) 英國英語中的以 -our 結尾的單詞, 在美國英語中刪去了不發音的字母 u。如: behaviour/behavior( 舉止、行為), discolour/discolor( 褪色), labour/labor(勞動)等。

3) 英國英語拼寫字母 ae 或 oe, 在美國英語中僅留發音元音 e。如: anaemia/anemia( 貧血癥),aeon/eon(永世), aesthetic/esthetic(美學的)等。

4) 英國英語拼寫字母 -ll-, 在美國英語只寫-l-。如: chilli/chili(干辣椒), dialling/dialing(電話撥碼), leveller/leveler(水平測量員)等。但是, 也有一些相反的例子, 如美國英語中的 appall、instill, distill、installment、willful 等在英國英語中往往只有單寫 l。而 distillery、installation、propeller 等詞的拼法則在英國英語和美國英語中是相同的。
http://d3.sina.com.cn/pfpghc/5913385c090444e487b4438badcbdabe.jpg

5) 英國英語詞尾是輔音字母加 -e, 而美國英語詞尾是輔音字母。如: axe/ax( 斧), blonde/blond(亞麻色的)等。

6) 英國英語用 -eable、-ement, 美國英語用-able、-ment。如 likeable/likable ( 討人喜歡的), loveable/lovable( 可愛的), judgement/judgment( 審判), acknowledgement/acknowledgment(承認)等。

7) 英國英語中以 xion 結尾的詞, 美國英語常以 tion 結尾, 例如: complexion/complection( 面色), connexion/connection ( 連接), flexion/flection(彎曲)等。

8) 英國英語中以 -ise、-yse、-s- 結尾的詞, 美國英語常以 -ize、-yze、-z- 結尾, 如: activise/activize(激起), advertise/advertize(為……做廣告)等。

9) 一些英國英語以 re 結尾的詞, 美國英語拼寫的順序正好相反。如, calibre/caliber (口徑), centre/center(中心), fibre/fiber(纖維) 等。
翻譯服務
翻譯語種
翻譯領域
超级大乐透热门推选